Sovint ens trobem amb noms d’empresa i de productes que provenen d’idiomes estrangers. Per tant, molts els pronuncien incorrectament. És hora de solucionar aquest problema.
Contingut del material:
- 1 Mercedes
- 2 Tissot
- 3 Etiqueta heuer
- 4 Steall artois
- 5 Jacuzzi
- 6 Samsung
- 7 Hermes
- 8 Huawei
- 9 Zyxel
- 10 Logitech
- 11 Montblanc
- 12 Pierre cardin
- 13 Lamborghini
- 14 Burberry
- 15 Xiaomi
- 16 Garnier
- 17 Hublot
- 18 Hennessy
- 19 Xerox
- 20 Porsche
- 21 Esport Ritter
- 22 Mitsubishi
- 23 Chloe
- 24 Daewoo
- 25 Chopard
- 26 Dom perignon
- 27 Búlgar
- 28 Nike
- 29 Asus
- 30 Adobe
- 31 Dior homme
- 32 Christian Louboutin
- 33 El de Levi
- 34 BMW
- 35 Hyundai
- 36 Alexander McQueen
- 37 Dsquared
- 38 YouTube
- 39 Lowenbrau
Mercedes
Aquesta sèrie de cotxes va rebre el nom d'una noia amb el nom de "Mercedes" (èmfasi en la segona síl·laba).
Tissot
Correcte: "Tiso" (sense la lletra T al final).
Etiqueta heuer
És així: "TAG Hoer".
Steall artois
Correcte: Stella Artois (francès ois pronunciat com wa)
Jacuzzi
El nom incorrecte "Jacuzzi" és causat per la traducció incorrecta del nom "Yakuzzi".
Samsung
És així: "Samson", no "Samsung", però fins i tot la mateixa companyia coreana ha deixat de lluitar amb les realitats russes i escriu "Samsung" en rus.
Hermes
No Hermes, sinó Hermes.
Huawei
Sense obscenitats. Dir correctament: "Woway".
Zyxel
No a Juchel, sinó a Seiksel.
Logitech
És difícil de creure, però és correcte: Logitech, no Logitech.
Montblanc
Complicat de nou el francès. Dir correctament: "Mont Blanc".
Pierre cardin
És correcte dir: "Pierre Cardan", no "Pierre Cardin" o "Pierre Cardin".
Lamborghini
Dir correctament: "Lamborghini". Aquest és el nom del fundador de l'empresa.
Burberry
Dir correctament: "Burberry". En honor del fundador Thomas Burberry.
Xiaomi
Un altre tema de controvèrsia relacionat amb la llengua japonesa. És així: Xiaomi, no Xiaomi.
Garnier
Dreta: Garnier
Hublot
No és el Hublot, sinó el Yublo.
Hennessy
Hi ha gent que diu tenir raó: Ancy. No és així. El cognom del fundador de l'empresa productora d'aquesta beguda es pronuncia "Hennessy".
Xerox
Dir correctament: “Zyrox”. Tot i que si l’anomenes a l’oficina, ningú entendrà què hi ha en joc.
Porsche
Hi ha qui confon l’accent posant-lo a l’última síl·laba (estil francès), mentre que d’altres s’obliden completament de la presència de l’última lletra. Dir correctament: "Porsche". Amb èmfasi en la primera síl·laba.
Esport Ritter
Es tracta de la xocolata alemanya. Es diu Esport Ritter.
Mitsubishi
Els professors japonesos diuen que és correcte: "Mitsubishi", no "Mitsubishi"
Chloe
És així: Chloe, no Chloe.
Daewoo
És així: "Deo", no "Daevu".
Chopard
És així: Chopar, no Chopard.
Dom perignon
Aquesta marca sovint és confusa per la diferència d’ortografia i de pronunciació. So del nas M pronuncia com N. És així: Don Perignon.
Búlgar
Un altre nom que depèn del nom del creador. És així: Bulgari, no Balgari.
Nike
És així: Nike, no Nike. En honor a la deessa Nika.
Asus
És així: “Aeses” i no “Asus”, com s’acostumaven a Rússia.
Adobe
És així: Edouby, no Adobe.
Dior homme
És així: Dior Ohm. So X no pronunciat.
Christian Louboutin
El creador de la marca és Christian Lobutan. No hi ha lobutins.
El de Levi
Levi's va ser fundada per Levi Strauss. Per tant, és correcte dir “Levis”, i no “Levis”.
BMW
Aquí la situació és doble. Algú està segur de la pronunciació correcta de la manera anglesa de "B-M-Double U." De fet, el correcte és "Be-Em-Ve". Es tracta d’una abreviació.
Hyundai
No és el Hyundai, sinó el Hyundai.
Alexander McQueen
Amb prou feines hi ha un problema amb el nom Alexander, però sovint s’afegeix una lletra addicional al cognom At. Dreta: MacQueen
Dsquared
És així: DiSquard, no DSquared.
YouTube
És hora de recordar. No hi ha YouTube. És així, YouTube.
Lowenbrau
Per molt que distorsionin el nom d’aquesta beguda, la cervesa en què es fabrica es diu “Lowenbrau”.