Els cognoms àrabs consten de diverses parts. Es seleccionen amb cura, són importants no només per al nen, sinó també per als pares. Després de donar-ho, el profeta Mahoma va dir que el nom d'una persona hauria de "justificar-se" i amb el resultat apareixerà davant d'Allah.

Història de l’origen

Pel nom dels àrabs, podeu comprendre el seu origen, també ajuda a excloure el matrimoni dins del cercle immediat de la família. Hi ha una certa tradició en la formació del nom i cognoms àrabs.

 

Tots els elements que es van incloure necessàriament en l'antiguitat ja no són necessaris, però se solen utilitzar:

  • alam és el nom del nen;
  • Nasab parla de l’origen del nen, indica qui és el seu descendent: el seu pare, l’avi, etc. En aquest cas, als nois se'ls dóna el prefix ibn, que significa un fill, i per a les nenes - un embenat, és a dir, una filla;
  • Kunya comença amb la paraula "abu", indica el successor del clan, després d'aquesta paraula pot seguir una llarga llista de progenitors famosos;
  • lakab parlava del títol, però es pot donar com a sobrenom o pseudònim;
  • Nisba narrava sobre la pertinença a una tribu o comunitat: podria ser el nom d’un poble, ciutat o localitat designada, professió.

Els àrabs acostumen a honorar les tradicions, però la modernitat dicta normes diferents. Per als documents oficials, els noms llargs en àrab no són totalment adequats i, per tant, recorren a la formació de cognoms a partir dels noms. Això s’aconsegueix gràcies a lacaba o nisbu, que s’han assignat a una determinada família durant molt de temps.

El significat del prefix "al" en cognoms àrabs

Els nisbahs comencen amb el prefix "al" dels cognoms àrabs. Gràcies a ella, podeu esbrinar:

  • el que treballaven els avantpassats;
  • de quina tribu eren;
  • a quin grup social pertany el propietari;
  • de quina ciutat o ciutat és;
  • a quina dinastia pertany el transportista;
  • pot informar sobre la crida del clan, el seu camp de treball.

Es tracta de nisbas que serveixen de base per als cognoms àrabs moderns, només en aquest cas s'elimina el prefix "al".

Cognoms bonics per a les nenes

Als països àrabs, els noms de dones no tenen préstecs masculins i, per tant, solen consistir en els mateixos noms.

Els cognoms àrabs més bonics per a les dones sovint s’assemblen als noms:

  • Aigul en traducció significa "flor de la lluna";
  • Guzelia - "bellesa inimaginable;"
  • Dilshat: "porta alegria";
  • Firuza: "feliç";
  • Dilia és “mental”.

Entre les dones famoses àrabs, noms i cognoms de fama mundial:

  • Lina Al-Hindi - Model de moda;
  • Rania Barghouti - presentadora de televisió;
  • Nancy Yasin - Model de moda;
  • May Mashal: actriu de cinema;
  • Karen Marzuk és una atleta de pista i camp.

Per a la modernitat, només s’utilitza el nom i cognoms de les nenes que van néixer al néixer, i la versió completa en àrab pot ser molt més llarga i dir-ne més sobre el transportista.

Àrab per a homes

Els cognoms masculins àrabs utilitzen sovint noms masculins pertanyents als seus avantpassats. També és important que cada membre de la família pugui triar per al seu fill el nom del parent que respecta en major mesura i, per tant, en una família els cognoms poden diferir significativament.

Els noms més habituals utilitzats per a cognoms masculins són:

  • Hussein en traducció significa "bell";
  • Habibi: "estimat";
  • Abbas: el "lleó";
  • Abdullah - "el servent d'Allah";
  • Sahim està "vigilant".

Tots els noms on hi ha el prefix "din" significa "fe", i els noms amb ell indiquen que pertanyen a la religió. Per exemple, Safe-ad-Din es tradueix literalment com a "espasa de la fe".

Entre els famosos homes àrabs hi ha noms com:

  • El xeic Hamdan bin Mohammed bin Rashid al Maktoum - príncep dels Emirats Àrabs Units;
  • Mansour ibn Zayed al-Nahyan - germà de la família de l'emirat d'Abu Dhabi;
  • Mehmet Akif - model, actor;
  • Sari Abboud - cantant;
  • Walid al-Wasmi és cantant.

Per a una major memorització i la possibilitat d’existir en la realitat europea, els cantants i els actors solen abreujar els seus noms. Serà més difícil que els aficionats recordin combinacions llargues i complexes que els cognoms àrabs curts i sonors. Fins i tot els prínceps abreviaven els noms complets i n'utilitzen versions breus en documents oficials.

Llista dels cognoms més populars

Val la pena assenyalar que també hi ha els cognoms àrabs més populars. Com que tots provenen dels noms dels seus avantpassats, en general, aquesta llista serà idèntica a la llista dels noms més populars dels països àrabs.

La traducció dels més famosos i utilitzats serà la següent:

  • Muhamed - "elogiat";
  • Ahmed - "el que és elogiat";
  • Va dir: "afortunat";
  • Fàtima: “abstinència”;
  • Ibrahim - "pare de nacions";
  • Aisha - "viu";
  • Navra: la "flor";
  • Mustafa - "l'elegit";
  • L’imam és el “líder”;
  • Samina: “sana”;
  • Jalila: “honorífica”;
  • Shakir és "agraït".

Com a resultat de la combinació de diversos noms, els propis i els que han passat dels seus avantpassats, resulta que els àrabs no porten noms, noms mitjans i cognoms, sinó noms sòlids amb diversos prefixos i articles. Aquest sistema s'ha utilitzat durant molt de temps, adoptat per generacions, i fins i tot els àrabs moderns no intenten canviar-lo.