Quin és el veritable significat de la paraula moveton? Sovint assistim a com determinades expressions comencen a guanyar popularitat durant un període de temps. Les persones que busquen indicar el seu nivell intel·lectual, intenten incloure-les en el seu vocabulari.
No podeu ignorar els canvis que es produeixen en la parla diària. Tampoc té sentit perseguir cegament la moda, utilitzant frases comunes. Comprendre l’origen i esbrinar la definició moderna de la paraula, preferentment almenys per comprendre el que hi ha en joc i no caure en un estupor quan va sentir una nova expressió per ell mateix.
Contingut de material:
Moveton: en paraules simples
Aquesta paraula pot caracteritzar tant un acte o situació, com la persona que ha comès certes accions. Moveton denota una cosa negativa que va en contra de les regles generalment acceptades. Allò que es deixa fora del marc. En altres paraules, correspon al mal gust, a la mala educació.
El significat històric de la paraula moveton
L’expressió era comuna a la societat noble de l’època prerevolucionària, quan el discurs corresponent va entrar fermament en moda, juntament amb tot el francès. Ni un sol representant de la burgesia que es respectava a si mateix no podia fer-se sense conèixer aquest idioma.
Amb l'ajuda d'ell van parlar, van escriure cartes i van declarar el seu amor. Els representants de la noblesa no sempre parlaven en francès, sinó que sempre van inserir almenys algunes paraules o expressions en el seu discurs.
Moveton s'escriu mauvais ton en la llengua materna. Significa mal gust, mal to, mala gesta. Veiem que no es tracta d’una paraula, sinó d’una expressió sencera, que després va adquirir una forma lèxica diferent.
Inicialment, la frase caracteritzava negativament una persona que el seu comportament estava en un pla diferent. Els seus conceptes o accions no entraven en les regles de la societat laica.L’expressió podria indicar una forma de comportament que segueix les tradicions prevalents. La base es va prendre estàndards morals, comuns a la societat més alta. Qualsevol que desafia els fonaments es podia batejar amb males maneres.
L’expressió inicialment tenia una connotació negativa. Es considerava vergonyós fer el contrari del que és habitual en una "bona societat". Per exemple, la noia no es va permetre prendre la iniciativa en relació amb el jove, ja que el rol actiu estava assignat exclusivament a l’home.
Vestir-se de moda també es considerava una mala manera. Sembla inapropiat, no com si fos acceptat en aquest moment. Aquesta expressió significava alguna cosa indignant, provocant rebuig.
L’ús de la paraula en la cultura moderna
Amb la pèrdua de la seva importància antiga en francès, la paraula ha desaparegut. I només a finals dels anys 90 durant el període de revaloració dels valors, va tornar a trobar la seva aplicació.
Avui podem trobar-lo sovint amb lletra impresa i parlat:
- escoltar a les pantalles de televisió;
- en els refranys de persones famoses;
- llegir en missatges del fòrum, etc.
Què és Moveton en el sentit modern? Com abans, aquesta paraula té una significació històrica. Es descriuen accions que contraposen les circumstàncies que prevalen.
Cal destacar que cada comunitat o subcultura té les seves pròpies regles de comportament específiques. Movet és una violació que les persones estableixen de les normes establertes en una societat determinada. Dit d’una altra manera, el que es considera que els mals comportaments en determinats cercles poden ser força acceptables per a persones d’un altre entorn.
Fins a la data, la paraula no té una connotació negativa brillant. Són més propensos a caracteritzar allò que actualment ha perdut la seva importància, s’ha depreciat, ha perdut rellevància.
Que una vegada hi havia un lloc per ser, però a la vista del desenvolupament dels esdeveniments va deixar de ser acceptable. Per exemple, a la programació, l’ús de tecnologies obsoletes es pot considerar de males maneres.
La societat moderna és polifacètica i polifacètica. Tothom té dret a valorar la situació a la seva manera. Per a algunes persones, Moveton és només un mal gust o un estil incòmode. Hi ha qui diu aquesta paraula gent que no està de moda.
Algú hi posa més importància i l’anomena una cosa absolutament inacceptable per a ells mateixos. Per exemple, és perfectament acceptable anomenar un llenguatge abusiu un idioma dolent.
Comme il faut: què vol dir amb paraules simples?
"Comme il faut" també es va utilitzar a Rússia a la primera meitat del segle XVIII, juntament amb la moda per a tot el francès. Posteriorment, l’expressió va ser oblidada i retirada de la circulació.
"Comme il faut" deu el seu retorn al "Moveton". La paraula s’utilitza sovint en oposició al significat de l’expressió en qüestió. Aquesta frase també té arrels franceses. Comme il faut es tradueix literalment com "seguir les regles", "fer com s'esperava". Podem dir que en rus aquestes formes verbals són unes per a altres antònimes. Dit d’una altra manera, tot allò que no és com el faut és de males maneres i viceversa.
Comme il faut s'utilitza com a adjectiu o adverbi. Caracteritza no només una característica, sinó la persona en conjunt. La seva imatge externa, els seus pensaments, les seves opinions, el seu compromís amb una determinada forma de comportament.
“Look comme il faut”:
- "Ha d'anar vestit d'acord amb el to de l'esdeveniment";
- no sortir de la imatge;
- comportar-se decididament;
- complir les normes establertes.
La societat és acceptada per ser comme il faut. També importa quina subcultura particular està implicada. Per a cada comunitat individual, pot haver-hi els seus propis criteris d'acceptables.
Comme il faut significa alguna cosa adequat a les circumstàncies. S'adapta perfectament a la situació. No comme il faut: el que provoca confusió, incomprensió. El vestit de nit al matí és de mala manera i les sabatilles amb faldilla per passejar són bastant com il faut.
La paraula té una coloració positiva. Seguiu les normes i no us sortiu.
De vegades, les expressions obsoletes tornen a la parla col·loquial, adquirint un matís diferent corresponent a l’esperit dels temps. No tingueu por d’utilitzar frases noves per vosaltres mateixos. N’hi ha prou per aprofundir en el seu significat, i tot caurà al seu lloc.